-
1 в процессе обсуждения
in the discussion словосочетание: наречие:on the docket (в процессе обсуждения, в процессе рассмотрения)Русско-английский синонимический словарь > в процессе обсуждения
-
2 в процессе обсуждения
1) General subject: on the anvil, upon the anvil2) Colloquial: on the docketУниверсальный русско-английский словарь > в процессе обсуждения
-
3 в процессе обсуждения
on the docket амер. разг.Русско-Английский новый экономический словарь > в процессе обсуждения
-
4 мир раскололся на множество сторон в процессе обсуждения нравственной стороны данного исследования
Универсальный русско-английский словарь > мир раскололся на множество сторон в процессе обсуждения нравственной стороны данного исследования
-
5 находиться в процессе обсуждения
Diplomatic term: be under discussion (англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters)Универсальный русско-английский словарь > находиться в процессе обсуждения
-
6 в процессе рассмотрения
Русско-английский синонимический словарь > в процессе рассмотрения
-
7 docket
ˈdɔkɪt
1. сущ.
1) опись (содержимое партии товара с указанием владельца) He stuffed the docket for the second case into his back pocket. ≈ Он засунул накладную в задний карман.
2) а) квитанция об уплате таможенной пошлины б) краткое содержание документа
3) юр. а) выписка решения суда б) книга записей по делу on the dockets ≈ в досье судопроизводства motion docket ≈ книга записей ходатайств
4) юр. список дел к слушанию on the dockets ≈ в списке дел к слушанию to clear the docket амер. ≈ исчерпать список дел, назначенных к слушанию civil docket ≈ список гражданских дел к слушанию criminal docket ≈ список уголовных дел к слушанию
2. гл.
1) юр. а) вести досье судопроизводства, книгу записей по делу, список дел к слушанию б) вносить в досье судопроизводства, в книгу записей по делу, в список дел к слушанию
2) маркировать, наклеивать ярлык Syn: label
2.
3) прилагать( к документу, письму) записку с кратким описанием его содержания, даты, автора и т. п., прилагать опись (содержимого посылки, партии товара и т. п.) letters carefully docketed with the date by my father ≈ письма с аккуратной датированной описью их содержания, сделанной моим отцом ярлык, этикетка( с адресом грузополучателя) квитанция об уплате таможенной пошлины декларация продавца( содержащая сведения о предъявляемой к сдаче партии товаров) перечень доставляемых товаров или оказанных услуг инструкция по эксплуатации( какого-л. прибора и т. п.) ;
техническая инструкция (американизм) (юридическое) список дел, назначенных к слушанию (тж. trial *) - on the * в процессе рассмотрения;
находящийся на обсуждении, обсуждаемый( юридическое) выписка, копия решения или приговора (юридическое) приложение к документу с кратким изложением его содержания (юридическое) реестр, книга судебных решений и приговоров ( историческое) извлечение, краткая выписка, сводка маркировать;
наклеивать этикетки, ярлыки - to * goods маркировать товары( юридическое) делать краткую выписку для реестра;
вносить краткое содержание дела в реестр, в книгу (юридическое) снабжать документ выпиской с кратким изложением его содержания to clear the ~ амер. исчерпать список дел, назначенных к слушанию docket вносить в перечень ~ вносить в реестр ~ вносить содержание судебного дела в реестр ~ выписка ~ юр. выписка из приговора ~ декларация продавца ~ делать выписку ~ делать надпись на документе, письме с кратким изложением его содержания ~ досье производства по делу ~ квитанция об уплате таможенной пошлины ~ квитанция таможни об уплате пошлины ~ книга записей ~ копия приговора ~ копия решения ~ краткое содержание документа ~ маркировать, наклеивать этикетки ~ маркировать ~ надпись на документе или приложение к документу с кратким изложением его содержания ~ наклеивать этикетки ~ наклеивать ярлыки ~ перечень ~ реестр ~ юр. реестр судебных дел;
trial docket список дел, назначенных к слушанию;
on the docket амер. разг. в процессе обсуждения, рассмотрения ~ список дел к слушанию ~ этикетка ~ ярлык, этикетка с адресом грузополучателя ~ ярлык (с адресом грузополучателя) ~ ярлык с адресом грузополучателя ~ юр. реестр судебных дел;
trial docket список дел, назначенных к слушанию;
on the docket амер. разг. в процессе обсуждения, рассмотрения sale ~ продажная квитанция ~ юр. реестр судебных дел;
trial docket список дел, назначенных к слушанию;
on the docket амер. разг. в процессе обсуждения, рассмотрения -
8 docket
[ˈdɔkɪt]to clear the docket амер. исчерпать список дел, назначенных к слушанию docket вносить в перечень docket вносить в реестр docket вносить содержание судебного дела в реестр docket выписка docket юр. выписка из приговора docket декларация продавца docket делать выписку docket делать надпись на документе, письме с кратким изложением его содержания docket досье производства по делу docket квитанция об уплате таможенной пошлины docket квитанция таможни об уплате пошлины docket книга записей docket копия приговора docket копия решения docket краткое содержание документа docket маркировать, наклеивать этикетки docket маркировать docket надпись на документе или приложение к документу с кратким изложением его содержания docket наклеивать этикетки docket наклеивать ярлыки docket перечень docket реестр docket юр. реестр судебных дел; trial docket список дел, назначенных к слушанию; on the docket амер. разг. в процессе обсуждения, рассмотрения docket список дел к слушанию docket этикетка docket ярлык, этикетка с адресом грузополучателя docket ярлык (с адресом грузополучателя) docket ярлык с адресом грузополучателя docket юр. реестр судебных дел; trial docket список дел, назначенных к слушанию; on the docket амер. разг. в процессе обсуждения, рассмотрения sale docket продажная квитанция docket юр. реестр судебных дел; trial docket список дел, назначенных к слушанию; on the docket амер. разг. в процессе обсуждения, рассмотрения -
9 в работе
-
10 be under discussion
1) Общая лексика: быть предметом обсуждения, дискутироваться (о вопросе)2) Дипломатический термин: находиться в процессе обсуждения (англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters)3) Политика: обсуждаться (англ. термин взят из репортажа агентства Thomson Reuters) -
11 on the anvil
Общая лексика: в процессе обсуждения, в процессе рассмотрения, в работе -
12 on the docket
1) Общая лексика: находящийся на обсуждении, обсуждаемый2) Разговорное выражение: в процессе обсуждения, в процессе рассмотрения -
13 upon the anvil
Общая лексика: в процессе обсуждения, в процессе рассмотрения, в работе -
14 on the anvil
в работе, в процессе обсуждения, в процессе рассмотрения -
15 on the docket
в процессе обсуждения, в процессе рассмотрения -
16 upon the anvil
в процессе обсуждения, в процессе рассмотрения, в работе -
17 спор
сущ.Русское существительное спор многоситуативно и характеризует обстоятельства разного характера — от спокойной полемики до ссоры. Английские эквиваленты более конкретизированы и обозначают разный характер спора различными словами.1. argument — спор, полемика, размолвка (обсуждение конкретного вопроса, в котором стороны придерживаются противоположных точек зрения и приводят доводы за и против): а heated argument — горячий спор; to start an argument — начать спор/ завести спор We don't see each other very often and when we do, we have arguments. — Мы редко видимся, а когда встречаемся вечно спорим. I'm sorry I am late — 1 got involved in an argument about fares with (he ticket collector. — Простите, что я опоздал, у меня вышел спор с контролером из-за платы за проезд. The teacher refused to be drawn into the argument between the players. — Преподаватель отказался вмешиваться в спор между игроками./Преподаватель отказался вмешиваться в ссору между игроками. A heated argument developed between them over who should get the custody of the children. — Между ними начался ожесточенный спор из-за того, кто должен быть опекуном детей. It is beyond argument. — Это бесспорно, и спорить нечего./Тут и спорить нечего. Существительное argument образно ассоциируется с борьбой двух противостоящих партнеров, пытающихся в словесной борьбе доказать свою правоту и отстоять свою позицию; образ такой борьбы (при сохранении значения приводить доводы и доказательства), в более явной форме проявляется в ряде словосочетаний: They have again crossed swords over this problem. — Они вновь скрестили шпаги по поводу этого вопроса. John was always the first to lead her defense. —Джон всегда был первым. кто вставал на ее защиту. We did battle over who to appoint to this post. — Мы немало повоевали ПО вопросу о том, кого назначить на этот пост. We had a big fight over this decision last night. — Вчера вечером у нас был настоящий бой из-за этого решения. Не realized that he had to change his line of attack if he wanted to be successful. — Он понял, что, если хочет добиться успеха, ему надо сменить свою тактику наступления. She tried to defend herself against his attacks. — Она пыталась защищаться от его нападок. She shot down all his arguments. — Она разбила все его доводы. It was an indefensible point of view. — Эту точку зрения защищать было нельзя./Защита этой точки зрения была обречена на провал. There was a lot of conflict over what to do next. — По поводу дальнейших действий разгорелся настоящий конфликт. They clashed over who should go. — Они сцепились по поводу того, кому из них ехать. It was a real battle of wits. — Это было настоящее состязание в остроумии.2. bet — спор, пари: even bet — пари с равными шансами; a bet for/to a good — предмет, по поводу которого заключают пари; to make (to lay) a bet — заключать (держать) пари; to lose (to win) a bet — проиграть (выиграть) пари This team is a good bet. — Эта команда безусловно выиграет.3. dispute — серьезный спор, несогласие, конфликт, спор, спорный вопрос, диспут, дискуссия, дебаты, полемика, пререкания, ссора, тяжба: a heated dispute — горячая дискуссия/оживленная дискуссия; a bitter dispute — острая дискуссия/резкая дискуссия; border (international, legal) dispute — пограничный (международный, правовой) спор; labour dispute — трудовой конфликт/трудовой спор; matter in dispute — предмет спора; beyond/out of dispute — вне всяких сомнений/бесспорно; to settle a dispute — разрешить спор; to be in/under dispute — находиться в процессе спора A prolonged labourdispute disrupted rail service. — Затянувшийся трудовой конфликт нарушил работу железнодорожного транспорта. It is beyond dispute. — Это бесспорно. It is beyond dispute that advances in medicine have enabled people to live longer. — Это бесспорный факт, что успехи медицины продлили человеку жизнь./Это бесспорный факт, что достижения медицины продлили человеку жизнь. The three hour setting resolved no point of the disputes between them. — Трехчасовая встреча не разрешила ни одного из вопросов, по которым они расходятся.4. debate — спор, обсуждение, дебаты ( обсуждение спорного вопроса): As yet, there has been little public debate on this issue. — До сих пор, в обществе эта проблема почти не обсуждалась. There are lively debates on the relevance of this theory today. — Идут оживленные споры о том, имеет ли эта теория значение сегодня. Whether that would have made any difference is open to debate. — Вопрос отом, будет ли это иметь какое-либо значение, подлежит обсуждению. The whole question of compensation is still under debate. — Вопрос о компенсациях все еще находится в процессе обсуждения.5. quarrel — спор, ссора, размолвка, раздор: a quarrel with smb — спор с кем-либо/ссора с кем-либо: a quarrel about/ over smth. — ссора из-за чего-либо/спор из-за чего-либо; to be at quarrel — ссориться/быть в ссоре; to have a quarrel — спорить/ссориться; to avoid a quarrel — избегать ссоры/избегать споров; to make up a quarrel — уладить спор/помириться; to pick/to seek a quarrel with smb — искать повод для ссоры с кем-либо/затевать спор с кем-либо/затевать ссору с кем-либо I have no quarrel with his opinion. — Я не оспариваю его точку зрения./ Я не спорю с его точкой зрения. I have no quarrel with him. — Мне с ним не о чем спорить./Я на него не в обиде.6. controversy — спор, дискуссия, полемика, нисхождение во мнениях, ссора (выражение несогласия по вопросам морали, общественной политики; по проблемам, затрагивающим очень многих людей): legal controversy— правовой спор; border controversy — пограничный спор; controversy between the company and the union — конфликт между компанией и профсоюзом The elections ended in controversy, with allegation of widespread votes going. — Выборы окончились спорами о том, что голосование было во многих местах фальсифицировано. The decision to allow more cars on the ferry was sure to spark controversy. — Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и несогласия./Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и разногласия. -
18 on the docket
амер. разг. в процессе обсуждения, рассмотренияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > on the docket
-
19 the world has been buzzing with debates about the morality of such research
Универсальный англо-русский словарь > the world has been buzzing with debates about the morality of such research
-
20 Data Query Found by the Monitor
Данные, вызывающие у монитора сомнения в их достоверности, либо допускающие неоднозначную интерпретацию.Большинство вопросов по поводу проблемных данных должны быть разрешены монитором исследования непосредственно в исследовательском центре. Эти вопросы разрешаются в процессе обсуждения с исследователем, который и вносит все необходимые исправления в ИРК, датирует их и подписывает своими инициалами. Если проблемные данные были выявлены монитором после того, как ИРК были доставлены в офис КИО, то они заносятся в список проблемных данных, который направляется вместе с фотокопией соответствующей страницы ИРК исследователю для прояснения.English-Russian dictionary of terms used in the conduct of clinical trials on medicinal products > Data Query Found by the Monitor
См. также в других словарях:
Согласование интересов в законодательном процессе (законотворчестве) — процесс (деятельность) определенного законодательством круга субъектов по поводу достижения согласия о пределах, объеме, формах законодательного выражения интересов, способов и гарантий реализации интересов тех групп людей (отдельных индивидов,… … Элементарные начала общей теории права
Педагог (психолог) в уголовном процессе — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/12 ноября 2012. Пока процесс обсуждени … Википедия
Резолюция в уголовном процессе — краткое изложение приговора суда. Р. составляется председателем или одним из членов суда по его поручению немедленно по разрешении судьями поставленных ими вопросов, не выходя из совещательной комнаты. В Р. означаются: 1) год, месяц и число,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Резолюция, в уголовном процессе — краткое изложение приговора суда. Р. составляется председателем или одним из членов суда по его поручению немедленно по разрешении судьями поставленных ими вопросов, не выходя из совещательной комнаты. В Р. означаются: 1) год, месяц и число,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПРЕРОГАТИВЫ ПРЕЗИДЕНТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ В ЗАКОНОДАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ — предусмотренные Конституцией РФ исключительные права главы государства использовать конституционно правовые средства в законодательной деятельности. К числу таких прерогатив Конституцией РФ отнесены: право законодательной инициативы, в том числе… … Энциклопедический словарь «Конституционное право России»
Общение как процесс — это социально психол. взаимодействие людей в их совместной жизнедеятельности, включающее ряд психол. процессов: а) восприятие внеш. облика партнера, б) его психол. интерпретацию, в) выбор партнера, г) установление контакта, д) презентацию себя,… … Психология общения. Энциклопедический словарь
Мафия (игра) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мафия (значения). Это статья о салонной ролевой игре 1986 года. Статья о компьютерной видеоигре 2002 года здесь М А Ф И Я Разработчик(и) Дмитрий Давыдов … Википедия
АРХИЕРЕЙСКИЙ СОБОР РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ 24 - 29 ИЮНЯ 2008 г. — Заседал в зале церковных Соборов храма Христа Спасителя. В работе А. С. участвовали 183 архипастыря. В деяниях А. С. впервые принимали участие архиереи РПЦЗ: среди членов президиума Собора был первоиерарх Русской Зарубежной Церкви митр. Восточно… … Православная энциклопедия
ДОГМАТИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ ТЕОРИЯ — [англ. development of dogma; нем. der Dogmenentwicklung; франц. le développement du dogme], попытка осмысления проблемы появления новых догматов в христ. вероучении, неразрывно связана с богословской оценкой идеи истории. Совр. наука немыслима… … Православная энциклопедия
ЛИЧНОСТНО-ОРИЕНТИРОВАННАЯ (́РЕКОНСТРУКТИВНАЯ) ПСИХОТЕРАПИЯ КАРВАСАРСКОГО, ИСУРИНОЙ, ТАШЛЫКОВА — Психотерапевтическое направление, представляющее собой дальнейшее развитие учения В. Н. Мясищева о неврозах и их психотерапии (см. ПАТОГЕНЕТИЧЕСКАЯ ПСИХОТЕРАПИЯ МЯСИЩЕВА). По основным своим теоретическим положениям Л. о. (р.) п. К., И., Т … Психотерапевтическая энциклопедия
Теория демократии — Демократия Ценности Законность · Равенство Свобод … Википедия